<p>Kind of a long shot but I suck at spanish and I was wondering if this makes any sense:</p>
<p>Mi cu</p>
<p>Kind of a long shot but I suck at spanish and I was wondering if this makes any sense:</p>
<p>Mi cu</p>
<p>the first part is conjugated incorrectly...queria que fuera doesn't seem right.</p>
<p>Mi cu</p>
<p>OH, and that's if you meant to say:</p>
<p>My sister-in-law wanted for me to go shopping but I didn't have enough time.</p>
<p>If you meant to say:</p>
<p>My sister-in-law wanted to go shopping but she didn't have enough time,</p>
<p>Then, things change a bit. It would be:</p>
<p>My cu</p>
<p>this "Mi cu</p>
<p>shoot it doesn't require imp sub, what does? I am so clueless when it comes to spanish.
P.S good job on reading my mind</p>
<p>Read my above post. It does not require the imp. subj.</p>
<p>I'll retype it for you the way you need it:</p>
<p>My cu</p>
<p>haha that makes me sound greedy but I guess I will take it</p>
<p>Haha, NO! I'll change it if you want :D</p>
<p>Just come up w/ a similar sounding sentence, and I'll help you translate it.</p>
<p>well I can't use imp. sub with myself so I guess i could say " I wanted my sister-in-law to shop with me more but we didn't have enough time, does that use Imp sub?</p>
<p>Yo quer</p>