<h1>10. She was concerned about how Hank would react to the incident, but [in searched his face, he did not seem to be] at all embarrassed or troubled.</h1>
<p>She was concerned about how Hank would react to the incident, but [a search of his face showed that he seemed not] at all embarrassed or troubled.</p>
<h2>Q1. Got this one right, but I was stuck between these 2 answers. Why is the second one correct and the first one not? Is it because of passive vs. active voice? </h2>
<h1>11. Explaining modern art is impossible, partly because of its complexity but largely because [of it rapidly changing].</h1>
<p>Explaining modern art is impossible, partly because of its complexity but largely because [the rapidity with which it changes].</p>
<p>Explaining modern art is impossible, partly because of its complexity but largely because [it [makes rapid changes].</p>
<p>Q2. I chose the first, but the second was right. I was about to pick the second because "rapidity" is parallel with "complexity" but I strayed away because "with which" sounded complicated, and I will admit I was intimidated by that phrase lol. Also, it was the longest answer so i just chose the first. How can you tell if "with which" is correct? </p>
<h2>Q3. Is "because OF" an idiom? Or is because "of" just correct because of parallelism. </h2>
<h2>Q4. Does "for" = "because" when functioning as a conjunction? "the fly does not need a brain, FOR/BECAUSE everything is programmed into its nervous system"</h2>
<p>On another note, I GOT A 710!!!!! Hoping for 700+ for january.</p>
<p>“because of” is not an idiom nor something related to parallelism; rather, it’s merely how we subordinate causation when the cause is being presented as a noun, as in:</p>
<p>“He was hungry because of his having not eaten.” “having” is a gerund, a noun.</p>
<p>“He ate because of his desire to eat.” “desire” is a noun.</p>
<p>“for” is semantically equal to “because” in that both are causal subordinating conjunctions. However, a comma is generally used before “for” and not before “because,” as in:</p>