Cursory glances at everybody you have dealt with times ago, and whom there’re now, trigger exotic thoughts in head. Why do people change since they have born with certain particularity? Is not it the natures that play the role? Or, like I’ve speculated, further power plays, underhand, on our mild creature?
Well, there is a much to say when it’s about us-humans. Studiously, we may have reached the extent of skepticism, about our genetic inheritance position, in the circle of shaping selves.
Yes, nurture surroundings, from injuries to the top moments, as well as people-with or against- are what ours’ malleability’s gets affected by.
Worthy engaged advanced study, goes thoroughly with our claims. A Dutch geneticist, Hugo Marie de Varies, who’ve devoted his life in the study of genetics; however, stated, despite his extended diligent in that field, stills miles away from the dominant factor exhibited the one to change from inside rather than outside.
Readily, our faculties deteriorate as do years pass, not because our genes denoting; but due to our consecutive consumption of our sanity reaching that point.
Similarly, this is may stand beyond the longer lives, healthy-lifestyle owners have, over others -who may even, got the Eligible gens to live more.
Synthesis of genes resembles us in a way - no longer than the day of birth when we come into being. It’s us, who need to endure the life’s severe strikes, over and over again keeping the track of “booming”.
That looks like the kind of gibberish that might come out of Google Translate.
This does seem to be translated - not written by a person, even one with poor language skills - because in addition to the wrong word/punctuation choices and lack of fluency, in several places the syntax is very strange.
So, presuming the essay writer is an earnest young person who has limited english proficiency and used a translator program, here are a few tips.
- Don’t use google (or other automated) translator for your essay - you (a human being) need to re-write it in English to fix all the errors.
- An essay needs to have a beginning, middle and end. This is rambling and incoherent - more of a free verse poem than an essay.
- This seems from the prompt to be an attempt at a persuasive essay. In a persuasive essay, you need to state your thesis and then give supporting evidence to back up the premise.
oh! actually i dont speak english and still a freshman.anyways,i will try to improve my languish in a way or anther.thanks everybody for facing me with the truth.
Any more help?
what do you think of this another writing of another prompt-without using a translator.
"The harder the conflict the more glorious the triumph” Thomas Paine
Today’s harvest is yesterday’s resultant. And yesterday’s diligence is beyond today’s smile. This is what triggered Thomas Paine to write; however, in his own words he threw a successful comparison that we keep quoting it- to those whom sufferings are nearly their happiness’s engines.
In believing on that, I intimately remember my first day in high school, where I’ve experienced a Percussive first - day when I couldn’t find my registered name in the whole school. Yet the principal informed me with my official class within my full name hang on it. Therefore I’ve found it a miracle,and worked really hard to get the best results further.
How negligible the dull adversities seem among the brightest consequences afterward. In this regard I could point to the hard-workers who spend their 24 hour day, working really hard to get minimum wages,which fetch for them the true meaning of happiness.
Coming closer, the more hard working someone does, the more appreciable he started to look regard himself , for a healthier psychological health- as a result.
to sum up, one goal on discussing such issues is keeping quite satisfactory through peaks, as well as nadirs in the fluctuations of life.
They’re really very difficult to understand. Perhaps you should revise them with someone who is a strong English writer.
Thank you…I will.
So shall I continue to improve my writing?..or it seems without any avail.