Poems/Translation Passage

<ol>
<li>blah blah blah, for each had been ready, having had preparation.</li>
</ol>

<p>Can you use "for" to mean "because," after a comma?</p>

<ol>
<li><p>They had all but quit-- does that mean they didn't quit or that they did quit?</p></li>
<li><p>blah blah blah, with the strongest running and skating.</p></li>
</ol>

<p>or blah blah blah, and the strongest of whom ran and skated.</p>

<p>Which is better?</p>

<p>ANSWER IS DEFINITELY C</p>

<p>and does anyone remember any other answers or questions from translation passage</p>

<p>something about wrath?
something about eurpeans crime?
answers to those?</p>

<p>"yeah that was faulkner, i said no error
we r readin him in eng. now"</p>

<p>I said no error on the Faulkner question as well.</p>

<p>The election with " ..., with each answer with evidence of having been rehearsed</p>

<p>i said no error, but the sentence was just awkward</p>

<p>I agree totally. I kept going over whether "having been" was the same tense as "had been" but couldn't figure out any other way to say it. "Having been rehearsed" just seems like an odd way to end that sentence.</p>

<p>"To fail, one must have made an attempt first."</p>

<p>i kept it the same</p>

<p>Same.</p>

<p>I put 'running and skating' as well, because the one with 'whom' sounded strange, despite being past tense.</p>

<p>It was "the strongest of whom ran and skated" idk what letter that answer choice was.</p>

<p>I thought "and the strongest of whom ran and skated" was wrong because of "and." Take it out and it sounds right, but "the strongest of whom ran and skated" isn't an independent clause, is it? The "whom" is dependent on the first part of the sentence. IC, DC...not IC, and DC.</p>

<p>The part of the sentence before it went something like '[the people or whatever] went skating,'.</p>

<p>the strongest of whom ran and skated sounds awkward
with the strongest and running is a better transtion</p>

<p>and answer this question.... did ANYONE PUT IRRATIONAL FOR POETRY AND TRANSLATION becuz he has good intentions</p>

<p>and wuts the qeustion and wrath and eurpean crime</p>

<p>Wasn't it that the scholars had a good reason to critique because there were examples about how he would misuse the words?</p>

<p>I think the euro one was that they would try to have people read it in its original language.</p>

<p>i put the crime was not adhering to the poet's original ideas. prolly got it wrong tho</p>

<p>it wasnt running, it was chasing xD.</p>

<p>

We are supposed to be focusing on what is correct gramatically and not whether one answer choice sounds more "awkward" or not. "With the strongest running and skating" is in the incorrect verb tense as the rest of the sentence was in past tense while this last part was clealy present tense.</p>

<p>did anyone know the wrath question? is it the same as the crime question?
and for the irrational... because he has good intentions
the question is like
how would the author of passage 2 repli when smeone critize i think translating it into sound
did anyone else put irrational</p>

<p>"the strongest of whom ran and skated" isn't an independent clause, though, so it can't be seperated from the IC by ", and"...</p>

<p>I dunno.</p>

<p>:/</p>

<p>I DO NOT think that it was irrational. Although the author supports the translator's work, he provides examples of the mis-translated words to show that that particular criticism is valid. The translator proclaimed that his work was "literal." So, the fact that people object is justified.</p>

<p>I went to the iceskating rink with 10 of my buddies. "The strongest of whom ran and skated."</p>

<p>Looks like an independent clause to me since it has a subject and a verb although "whom" is kind of sketchy.</p>

<p>Think about it this way dog...</p>

<p>"The strongest of them ran and skated."--->I think we can both agree that THIS is gramatically correct and so just replace THEM WITH WHOM and VIOLA you have the sentence form that appeared on the SAT W yesterday. I'm not saying "whom" is the best subject but it's gramatically correct...</p>

<p>so back to the poetry/translation one///
DID anyone remember a question something about wrath???????????
I think its about the author feeling wrath about something
or something pertaining to wrath</p>

<p>I remember it, I forget what I said though..</p>

<p>maybe this section wlil be experimental...that'd make my day.</p>

<p>This section was NOT experimental.</p>

<p>Almost everybody who seems to have had this version of the test had this section in common. Of the three sections in common between this version's testtakers, this was probably the most difficult, but isn't even close to my experimental CR's difficulty.</p>

<p>The last writing q on section 10. Did anyone get E? I think it was like "the fact that the european film industry nearly shut down is why the US film industry rose to prominence.</p>

<p>E was not correct for that last one. I forget the right answer, but whichever one eliminated the "wordy" phrases "the fact that" and "is why" was correct.</p>

<p>yeeeah I think so odin64x</p>