Success in life is not about lucky it is all about hard work.
^ *is not about luck
This sentence is also a run-on (two complete thoughts put together). When you want to connect sentences like that, you have to use a semicolon.
So,
*Success in life is not about luck; it is all about hard work.
(Also, make sure you don’t miss a space in between “work.” and the beginning of the next sentence!)
one who inspired to achieve goal gigantic or diminutive needs to work for it.
Capitalize the first letter of a sentence.
You’re also missing a linking verb and an indefinite article.
*One who is inspired to achieve a goal
“Gigantic or diminutive” should be set off from the sentence with commas.
*One who is inspired to achieve a goal, gigantic or diminutive, needs to work for it.
The examples of Buddha and Nelson Mandela will help to voice my opinion on the matter.
This is grammatically correct (good job!), but in an essay, it’s kind of juvenile. You want your writing to seem mature, and part of that is not telling us what you think. You can assert things (“Stephen King is the greatest writer alive.”) but we really don’t want to hear that it’s your opinion (“I think that Stephen King is the greatest writer alive.”) PROVE it. Similarly, if you ever write a conclusion along the lines of “And that is why I think Stephen King is great” or “And that’s my essay,” delete it immediately.
Thus he encounter to terror and desolation for the first time.
*he encountered terror
I’m not sure if “Thus” is the best word here, but it’s not WRONG, so that’s up to you.
He felt sorrowful and anguish
Either he felt sorrowful and anguished (both adjectives) or he felt sorrow and anguish (both nouns). I’m not sure if this is a concrete grammatical rule, but it just sounds weird when you mix them.
he did not understand why people killing, beating and stealing.
*why people were killing, beating and stealing.
Gerund forms (ending in -ing) are not complete sentences when paired with a subject.
(You could add a comma after “beating.” I always do, but there’s debate over it. It’s called the Oxford Comma, if you want to look it up.)
under a oak three
*tree
In this manner he became to revelation.
*he came to a revelation
He decided to lead people to be allay and condone.
“Allay” is not an adjective; you can’t “be allay.” Allay is a verb that means to diminish, to put at rest, or to relieve.
“Condone” is a transitive verb, which means you need to answer the question, “Condone what?” What is Buddha condoning?
Overall, I’m not sure what you’re trying to say here.
He established didactic spiritual school and groups.
Is this one specific spiritual school? Or did he establish multiple schools?
I’d either go with:
*He established didactic spiritual schools and groups
or
*He established a didactic spiritual school and many other groups
depending on what you mean.
He left his life in the palace, and dedicate his life to lecturing
Your first verb (“left”) is in the past tense, so “dedicate” must be as well.
*and dedicated his life to lecturing
and peace values
Peaceful values, perhaps? Or values of peace? It just sounds a little awkward right now, probably because it’s a noun + noun combination that isn’t commonly used.
a spiritual religion
A bit redundant? Religions, by definition, are spiritual. It’s like saying “electronic email.” Or “cellular cell phone.”
which people still belief in thousand years latter.
The verb form of “belief” is “believe.” You mean “later,” not “latter.”
*which people still believe in a thousand years later.
A big thing for you seems to be articles–a, an, and the. Study up on where they go and when you need them.
As well Nelson Mandela devoted his life
We don’t normally start sentences with “as well”; it usually goes later, like “Nelson Mandela, as well, devoted his life”
for its right.
What right, specifically? Do you mean “for its rights”?
Nelson sought to stop the apartheid in South Africa ;
Extra space there. Punctuation is usually attached to the word before it, with a space before the word after it. (The exception being things like quotation marks or parentheses, where there are two that bracket a phrase.)
the white community ill treated the black community
There are probably better ways to phrase this. “The white community abused the black community”? “The white community mistreated the black community”?
Nelson started to lead the black community to fight with peace ; with strikes and boycotts but without guns and weapons their fought.
Again, you have an extra space before the semicolon that needs deleted.
*they fought
“They fought,” however, is a little redundant. You’ve already said they’re fighting, and the sentences are connected. You can simply say something like, “Nelson led the black community to fight with peace – with strikes and boycotts, without guns and weapons.”
Through those actions Nelson imprisoned of treason
It’s more “Because of” than “Through”
*was imprisoned
You’re imprisoned FOR something, not OF.
*was imprisoned for treason
However as inmate he organized the first non-races election ;
*However,
*as an inmate
I don’t know what “non-races” means.
You have an extra space again.
At his time as prime minister he stopped the discrimination, by given equal rights to both communities.
*During his time
(“During” expresses something that happened over a period of time)
*by giving
In conclusion, no ,
You have an extra space there. Also, it’s not clear why you’re saying “no.” I had to read it a couple of times before I realized you were answering the question directly. You don’t need the “no.” Something like “In conclusion, success in life comes from diligence” is less confusing.
success in life comes from diligence and devoted to hard work and not from good luck.
*devotion to hard work
“Diligence” is a noun, so “devotion” must be as well.
I would personally put a comma near the end there, because you have several clauses.
(Example: “success in life comes from diligence and devotion to hard work, not from good luck”)
As we saw
See my comments on juvenile essay-writing above; don’t remind us that you’re writing an essay.
Buddha and Nelson Mandela dedicated their life to successfully achieve their goals.
Buddha and Nelson Mandela are multiple people; “their” is plural; therefore, I have A LIFE, while THEY have LIVES.
*dedicated their lives to successfully achieve their goals
I would also change “achieve” to “achieving,” but I’m not sure whether that’s a grammar thing or a personal preference. The structure of “dedicate to” often uses the gerund form, at least.