<p>Let me say again, westmere: there's no way that they would have a question that required that much interpretation. She was from Erandia, they specifically said that--they wouldn't just to try to trick you like that, it's an easy test.</p>
<p>What levels of Spanish are you guys in?</p>
<p>I understand you reasoning for the "media novia" thing, Westmere, but I still think that you're overthinking the question. </p>
<p>"Ella era de Erandia" just does not equal "Ella era de Portugulate." Using the phrasing "era de" in this context inherently implies that it is her hometown/place of birth, not just the place she happened to be. I live in California, but just because I go dancing in Utah does not make me a chica de Utah; I'm still de California.</p>
<p>Perhaps the phrasing "media novia" was meant to express that their relationship was not explicitly official at that time, and the whole point of the passage was about him working up the courage to go out, be with her and ask her to be his actual girlfriend? I can't really remember, but that seems like a possibility.</p>
<p>Well -- I guess we'll find out who's right come May 22nd, now, won't we?</p>
<p>I guess.</p>
<p>If they wanted to say she was from Portugulate in that way, they would have said, "La chica que estaba en Portugulate," o "La chica con quien bail</p>
<p>I agree that the questions is debatable, but my decision coincided with Westmere's. </p>
<p>I interpreted media novia as the disqualifier for the amor choice.</p>
<p>However after pondering the question I have come to realize that "media novia" can mean "the average girlfriend." I guess the answer can be el amor.</p>
<p>In a sense she is from Portugalete because that is the place from which Juanito knows her.</p>